(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 嗟 (jiē):叹息,表示同情或哀叹。
- 衣裳 (yī shang):衣服的总称。
- 独宿 (dú sù):独自过夜。
翻译
河水结了厚厚的冰层,狂风在空旷的野地呼啸。 唉,你只穿着单薄的衣服,孤独地在车下过夜。
赏析
这首作品描绘了一个寒冷的春夜景象,通过“河水结层冰”和“疾风吹旷野”的描写,生动地传达了严寒的氛围。后两句“嗟尔衣裳单,独宿在车下”则表达了对一个孤独无助、衣着单薄的人的深切同情。诗歌语言简练,意境凄凉,情感真挚,展现了诗人对社会底层人民生活的关注和同情。