阳江馆中

· 张吉
酒酣拂孤枕,夜久风色定。 荒哉澒洞声,似撼坤舆劲。 初惊我幽梦,败壁看破镜。 再听转凄凉,愀然忧思并。 黄徒既烹灭,绝塞钲鼓静。 何地吹战尘,喧呼犹响应。 是时孟冬节,木脱江流净。 岂有殷其雷,行空布春令。 得非洞庭乐,音荡烟涛瞑。 无乃上党车,轰轕千辆并。 我今困炎海,何自入吾听。 辗转不可明,朱栏聊起凭。 潮鸡满邻壁,一笑寒空瑩。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (hān):饮酒尽兴。
  • 澒洞(hòng dòng):形容声音宏大。
  • 坤舆(kūn yú):指大地。
  • 愀然(qiǎo rán):形容心情忧郁。
  • 黄徒(huáng tú):指黄巾军,此处泛指叛乱的军队。
  • 烹灭(pēng miè):彻底消灭。
  • 绝塞(jué sāi):边远的关塞。
  • 钲鼓(zhēng gǔ):古代军中乐器,用以指挥军队。
  • 孟冬(mèng dōng):冬季的第一个月,即农历十月。
  • 殷其雷(yīn qí léi):形容雷声。
  • 上党(shàng dǎng):地名,位于今山西省东南部。
  • 轰轕(hōng gé):形容车辆行驶的声音。
  • 炎海(yán hǎi):指南方炎热之地。
  • 辗转(zhǎn zhuǎn):形容思绪纷乱。
  • 潮鸡(cháo jī):指报晓的鸡。

翻译

在阳江的馆舍中,酒意正浓时我拂去孤枕上的尘埃,夜深了,风也渐渐平静。那荒凉宏大的声音,似乎在撼动着大地。起初,它惊扰了我的幽梦,我看着破败的墙壁,仿佛看到了破镜。再听那声音,变得更加凄凉,使我忧郁的心情更加沉重。黄巾军已经被彻底消灭,边远的关塞也安静了下来,不再有战鼓声。但哪里还有战尘飞扬,喧闹声仿佛还在耳边回响。此时正值孟冬时节,树叶已经落尽,江水清澈流动。怎么会有雷声隆隆,仿佛春天即将到来。或许是洞庭湖的乐声,在烟雾缭绕的湖面上回荡。又或许是上党的车辆,成千上万辆并行,发出轰鸣声。我现在被困在这炎热的南方,这些声音怎么会传入我的耳中。思绪纷乱,无法明了,我只好起身依靠在朱红的栏杆上。邻舍的报晓鸡啼鸣,我一笑,寒空显得格外清澈。

赏析

这首诗描绘了诗人在阳江馆中的夜晚,通过外界声音的变化来反映内心的情感波动。诗中,“荒哉澒洞声”与“初惊我幽梦”形成对比,展现了声音的宏大与诗人内心的惊动。后文通过“愀然忧思并”进一步揭示了诗人的忧郁情绪。诗末,诗人通过“潮鸡满邻壁,一笑寒空瑩”表达了对清晨的期待与内心的宁静。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人在异乡夜晚的孤独与对和平的向往。

张吉

明江西馀干人,字克修,号翼斋,别号古城。成化十七年进士。授工部主事,官至贵州布政使。精研诸经及宋儒著作。尝曰“不读五经,遇事便觉窒碍”。有《陆学订疑》、《古城集》。 ► 404篇诗文