萍实桥

· 张吉
缊哉春秋时,万事俱错忤。 血国哀二十,僣横腼荆楚。 称尊偪周室,馀制无复数。 圣轨倏南辕,天覆嗟何溥。 昭王苟领会,变革宁小补。 蹇蹇东周心,或在江汉浒。 霸功梗王业,贱斥等厮虏。 大义垂遗经,雅哇正千古。 胡能捐素抱,回斡随世主。 设有萍实祥,兆伊霸中土。 阳舒复阴惨,焉测天肺腑。 升木教阿猱,厚诬我尼父。 脂流万人口,孰与味甘苦。 溪水媚晓晖,江云逗秋浦。 矢诗破浮伪,云水相尔汝。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 缊(yùn)哉:深奥啊。
  • 错忤(wǔ):错乱。
  • 僭(jiàn)横:超越本分,横行霸道。
  • 腼(miǎn):羞愧。
  • 偪(bī):逼迫。
  • 馀(yú)制:剩余的制度。
  • 圣轨:圣人的行为准则。
  • 倏(shū):突然。
  • 天覆:天意覆盖。
  • 昭王:指周昭王。
  • 梗(gěng):阻塞。
  • 雅哇:雅正的声音。
  • 素抱:本来的志向。
  • 回斡(wò):回旋,转变。
  • 阳舒:阳光明媚。
  • 阴惨:阴暗凄惨。
  • 升木:攀爬树木。
  • 阿猱(náo):猿猴。
  • 尼父:孔子。
  • 脂流:油脂流动。
  • :讨好。
  • 晓晖:早晨的阳光。
  • 秋浦:秋天的水边。
  • 矢诗:发誓的诗。
  • 浮伪:虚浮不实。
  • 云水:云和水的景象。
  • 尔汝:你我。

翻译

深奥啊,春秋时期,万事物都错乱无序。血腥的国家哀叹二十载,超越本分的横行霸道羞愧于荆楚之地。自称尊贵逼迫周室,剩余的制度不复存在。圣人的行为准则突然转向南方,天意覆盖何其广泛。周昭王如果能够领会,变革岂能只是小补。东周的忠心,或许就在江汉之滨。霸业阻塞了王业,卑贱地斥责如同奴隶。大义传承于遗留的经典,雅正的声音正千古流传。怎能舍弃本来的志向,随世主回旋转变。即使有萍实祥瑞的预兆,预示着在中土称霸。阳光明媚又阴暗凄惨,谁能测知天意的心思。教猿猴攀爬树木,厚颜无耻地诬陷我们的孔子。油脂流动于万人口中,谁能与之分享甘苦。溪水讨好早晨的阳光,江云逗留在秋天的水边。发誓的诗破除虚浮不实,云和水的景象你我相伴。

赏析

这首诗通过对春秋时期混乱局面的描绘,表达了对当时社会动荡和道德沦丧的深刻忧虑。诗中,“缊哉春秋时,万事俱错忤”一句,即概括了整个时代的混乱无序。诗人通过对周昭王的期望,寄托了对社会变革的渴望。后文通过对自然景象的描绘,如“溪水媚晓晖,江云逗秋浦”,展现了诗人对美好景象的向往,同时也隐喻了对社会现实的批判。整首诗语言凝练,意境深远,表达了对理想社会的追求和对现实的深刻反思。

张吉

明江西馀干人,字克修,号翼斋,别号古城。成化十七年进士。授工部主事,官至贵州布政使。精研诸经及宋儒著作。尝曰“不读五经,遇事便觉窒碍”。有《陆学订疑》、《古城集》。 ► 404篇诗文