余友韩耳叔文恪公之仲子死于难托生刘两成为子刘亦余友也托生之前梦耳叔入室遂产及能言刘有姑戏之曰汝为谁顿有悟曰我父为官我兄为和尚余为人刃今五年不复记忆余喜续三生之缘诗寄两成令示之

· 张穆
流浪何无已,重来亦可悲。 宁忘当日语,赖见再生时。 梦幻真何定,恩仇且勿痴。 吾惭空住世,尚是旧须眉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 仲子:次子。
  • 托生:转世。
  • 梦幻:比喻虚幻不实的事情。
  • 恩仇:恩惠与仇恨。
  • 住世:活在世上。

翻译

我的朋友韩耳叔是文恪公的次子,他在遭遇不幸后转世为刘两成的儿子,刘两成也是我的朋友。在转世之前,耳叔梦见自己进入了一个房间,随后便诞生了。等到孩子能说话时,刘两成的姑姑逗问他:“你是谁?”孩子突然有所领悟,回答说:“我父亲是官员,我哥哥是和尚,我被人杀害,现在已经五年了,不再记得过去。”我欣喜于这连续三世的缘分,写诗寄给刘两成,让他给孩子看。

赏析

这首作品表达了作者对于生命轮回和缘分连续的感慨。诗中通过描述友人韩耳叔的转世经历,展现了生命的无常和梦幻般的变迁。作者对于这种缘分的连续感到欣喜,同时也表达了对生命存在的深刻思考。诗的语言简练,意境深远,通过对转世经历的叙述,引发读者对于生命和缘分的深思。

张穆

明苏州府昆山人,字敬之。张和弟。正统四年进士。任工部主事,累官至浙江布政司右参政。有《勿斋集》。 ► 333篇诗文