(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 怀:怀念。
- 潭溪:地名,是朱熹曾经居住过的地方。
- 好峰:秀丽美好的山峰。
- ****东迁缪(miù)**:向东方迁移是错误的举动。缪,错误。
- 惫卧:疲惫地躺着。
翻译
回想起在潭溪居住的四十年时光,数不清的秀美山峰罗列在窗前。这里虽说不是山水环绕的绝佳之地,却有着冬暖夏凉的宜人气候。环绕房舍的是枝叶繁茂的千竿翠竹,靠着山崖有一泓寒冷清冽的泉水。究竟是谁让我做了错误的决定向东迁移,如今只能疲惫地躺在西窗前,看着日光洒满山川 。
赏析
这首诗充满了浓厚的怀旧之情。开篇点明往昔居住潭溪长达四十年,“好峰无数列窗前”生动地描绘出窗外群峰罗列的美好景致,给人以悠然的山居画面感。颔联表明此地虽无典型的水抱山环之胜景,却独具冬温夏冷的舒适气候,凸显出旧居的宜人之处。颈联进一步刻画居所周边环境,千竿翠竹和一泓寒泉,营造出清幽宁静的氛围。尾联则笔锋一转,痛悔当年作出东迁的错误决策,此刻只能疲惫地卧于窗前,看着外面的山川,流露出对往昔潭溪生活的深切眷恋以及如今心境的落寞,这种今昔对比,强化了诗人惆怅、悔恨的情感,读来令人动容。