满庭芳 · 岩桂芗林改张元功所作

瑟瑟金风,团团玉露,岩花秀發秋光。水边一笑,十里得清香。疑是蕊宫仙子,新妆就、娇额涂黄。霜天晚,妖红丽紫,回首总堪伤。 中央。孕正色,更留明月,偏照何妨。便高如兰菊,也让芬芳。输与芗林居士,微吟罢、闲据胡床。须知道,天教尤物,相伴老江乡。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 瑟瑟:形容风声。
  • 金风:秋风,古代以阴阳五行解释季节,秋为金,所以秋风称金风。
  • 玉露:晶莹的露珠。
  • 岩花:指岩桂,生长在山岩间的桂花 。
  • 蕊宫仙子:传说中的仙女,这里用以比岩桂。
  • 娇额涂黄:古代妇女有涂黄于额的妆饰法,此处形容岩桂黄色的花蕊。
  • 妖红丽紫:艳丽的百花。
  • 正色:指纯正的颜色,这里指岩桂的本色。
  • 芗(xiāng)林居士:作者向子諲的自号。
  • 胡床:一种可以折叠的轻便坐具,类似现在的马扎 。
  • 尤物:特出的人物,这里指岩桂。

翻译

瑟瑟的秋风轻轻吹过,圆圆的露珠晶莹闪耀,岩间的桂花在秋光中盛开绽放。它在水边嫣然一笑,就能让十里之地都弥漫着清香。让人怀疑它是蕊宫仙子,刚刚化好新妆,娇俏的额头正涂着黄色的花蕊。霜天渐晚,曾经那些艳丽的百花,回首看去都只徒增伤感。 在这秋的中央,岩桂孕育着纯正的本色。明月更愿留连,专门把光辉倾洒在它身上又有何妨。就算是高洁如兰菊,面对岩桂的芬芳,也应自愧不如。这一切都比不上我,芗林居士,轻声吟哦之后,闲适地斜靠着胡床赏桂。要知道啊,这是上天让这般美好的岩桂,来陪伴我在这江边水乡慢慢老去。

赏析

这首词描绘了岩桂的神韵和风采。上阕通过对秋天环境如“瑟瑟金风,团团玉露”的描写,为岩桂出场铺垫氛围,“水边一笑,十里得清香”生动展现了岩桂的芬芳四溢,将其比作“蕊宫仙子”“娇额涂黄”,形象写出岩桂的美丽姿态 。“霜天晚,妖红丽紫,回首总堪伤”以百花凋零的伤愁来衬托岩桂。下阕着重赞美岩桂的正色与芬芳,连兰菊都比不上它,表达出对岩桂的高度赞赏。最后“输与芗林居士,微吟罢、闲据胡床”转为作者自身状态,悠闲赏桂自得其乐,“天教尤物,相伴老江乡”体现出上天让岩桂陪伴自己在江边终老的欣喜与满足。全词借物抒情,借岩桂抒发了作者对美好事物的喜爱以及对自己悠闲人生状态的自得,兼具景色描写的优美和情感表达的真挚。

向子諲

宋临江军清江人,字伯恭,号芗林居士。向敏中玄孙。哲宗元符三年,以恩补承奉郎。宣和间累迁淮南转运判官、京畿转运副使。高宗立,遣兵勤王,因素与李纲友善,为黄潜善所罢。绍兴间累知广州、江州,进徽猷阁待制,除户部侍郎。晚知平江府,以拒金使入境议和忤秦桧,致仕退闲十五年。有《芗林集》、《芗林家规》。 ► 180篇诗文