(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
冻雪:凝结成冰的雪。(“冻”读音:dòng) 残年:一年将尽的时候。 节物:应节的物品。 程期:行程的时间。 屠苏:古代一种酒名,常在农历正月初一饮用。 棠棣:指兄弟情谊。《诗经·小雅·常棣》中有“常棣之华,鄂不韡韡(wěi)。凡今之人,莫如兄弟”,后常用以指兄弟。 团圞(luán):团聚。
翻译
冰雪初晴的夜晚,正是一年将要结束的时候。 居住在此的人们争相准备应节的物品,出行的游子则关注着行程的时间。 酒中满是饮屠苏酒的感慨,诗里蕴含着对兄弟情谊的悲伤。 儿女们围坐在一起团聚,应该会说我的两鬓已生白发。
赏析
这首诗描绘了除夕之夜的情景。首联通过“冻雪初晴”和“残年欲尽”的描写,营造出了一种岁末的氛围。颔联写居民们准备节物,行客关注行程,展现了不同人的活动。颈联中,“屠苏感”体现了对新年的期望和感慨,“棠棣悲”则可能暗示了对兄弟分别或其他亲情方面的忧伤。尾联以儿女团聚的场景结尾,然而“应说鬓成丝”又透露出岁月流逝的感慨。整首诗情感细腻,既有着对新年的期待,又有对时光流逝和人生变迁的感慨,将除夕这个特殊时刻人们的复杂情感生动地表现了出来。