(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 胡思斋:人名。
- 范实夫:人名。
- 李子翀(chōng):人名。
- 芙蓉峰:山峰名。
翻译
曾经一起在云边观赏傍晚的晴朗天色,在芙蓉峰下倾听滩头的水流声。如今那时候的范实夫和李子翀在哪里呢?我满心忧愁,只能在诗中见到他们的姓名。
赏析
这首诗以简洁的语言表达了诗人对故友的思念之情。诗的前两句通过回忆与故友共同观赏晚晴、倾听滩声的美好时光,描绘出一幅宁静而美好的画面,也更加凸显出后面思念的深沉。后两句则直抒胸臆,表达了对故友的深切怀念和不知他们身在何处的忧愁,“愁向诗中见姓名”一句,将诗人的情感推向了高潮,让人感受到他对友情的珍视和对时光流逝的无奈。整首诗情感真挚,意境深远,给人以无尽的回味。