(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 经岁:经过一年或多年。“经”(jīng),经过。
- 逃喧:逃避喧闹,寻求安静。
- 末路:路途的终点,比喻人生的晚期或困境。
- 交游:结交朋友,往来交际。
- 历乱:纷乱,杂乱。“历”(lì),经过。
- 芳尊:亦作“芳罇”,精致的酒器,亦借指美酒。“罇”(zūn)同“樽”,古代盛酒的器具。
翻译
清澈的溪流旁,我多年来学着逃避喧闹,偶然来到江城也依旧闭门不出。人生困境中,我结交朋友较晚,前方的风雨艰难让人难以言说。癫狂的柳絮随风飘舞,纷乱的荷花对着月亮翻动。苔藓使台阶上的草色显得更深,可是今晚又有谁能来共饮美酒呢?
赏析
这首诗描绘了诗人在夜晚独坐竹亭时的感慨。首联交代了诗人长期寻求宁静,即使到了江城也选择闭门的状态。颔联表达了诗人对自己人生处于困境、交友较晚的无奈和对前途风雨的忧虑。颈联通过描写柳絮和荷花在风中、月下的纷乱之态,进一步烘托出一种不安定的氛围。尾联以苔藓加深阶草色的景象,表现出环境的清冷,而“可谁今夜破芳尊”则透露出诗人内心的孤独和寂寞。整首诗情景交融,借景抒情,传达出诗人复杂的情感。