(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 岑克名:人名。
- 蚤(zǎo):同“早”。
- 蕣(shùn)华:木槿花,朝开暮谢。
- 彭聃(dān):彭祖和老聃,传说中长寿的人。
- 殇(shāng)子:未成年而死的人。
翻译
人生来到世上不怕晚,想要树立名声却怕不趁早。 有谁会感谢那早晨就凋谢的木槿花,又有谁能种出长生不老的仙草呢。 彭祖和老聃不计算年岁,早逝的人也能被称作长寿。 人生的屈伸自有它的时候,我要大笑面对这天地变老。 生死之事只是如此罢了,荣耀的名声才应永远珍视。
赏析
这首诗探讨了人生的诸多问题,如出世的时机、名声的追求、生命的长短以及生死的意义等。诗的开头两句表达了对出世和立名的看法,认为立名要趁早。接着,诗人通过对比朝开暮谢的木槿花和传说中的长生草,以及长寿的彭祖和老聃与早逝的殇子,思考了生命的无常和不确定性。诗中认为人生的屈伸变化都有其特定的时机,不必过于执着,而应该以一种豁达的态度面对天地的变化。最后,诗人强调了荣名的重要性,认为生死之事是自然的,而荣耀的名声才是应该永远珍惜的。整首诗富有哲理,语言简洁而有力,表达了诗人对人生的深刻思考。