拟古四章将适钟陵赠别廖子所
茕茕幽闺妇,袅袅当窗柳。
盛年而离居,忽忽伤老丑。
临流采荷花,水深不见藕。
愁如风中丝,错乱纷在手。
独携合欢带,谁结同心纽。
佳期谅不违,岁月浩难守。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
茕茕(qióng qióng):孤独无依的样子。 袅袅:细长柔软的样子。 忽忽:形容时光流逝很快,心中恍惚。
翻译
孤独的深闺女子,像窗前那细长柔软的柳树。 在美好的年华却与丈夫分离,时光匆匆,忧伤自己渐老渐丑。 面对着流水采摘荷花,水太深却看不到莲藕。 忧愁如同风中的丝线,杂乱地缠绕在手中。 独自带着合欢带,可谁来与我系上同心结呢? 美好的相会想必不会违背,只是岁月漫长难以守候。
赏析
这首诗以深闺妇女的视角展开,描绘了她的孤独、忧愁和对美好相会的期待。诗中的女子孤独无依,在美好的年华里却遭受着离居之苦,时光的流逝让她伤感自己的容颜渐老。“临流采荷花,水深不见藕”这句通过采荷而不见藕的情景,进一步烘托出她内心的失落。“愁如风中丝,错乱纷在手”形象地表达了她的忧愁纷乱。最后,她虽期待着与爱人的相会,但又感慨岁月的漫长难以守候。整首诗情感细腻,意境悲凉,深刻地反映了古代妇女的幽怨和无奈。