(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 幔(màn):张在屋内的帐幕。
- 禁(jīn):承受,忍受。
- 奈暑何:对暑热无可奈何。
- 卷书思共隐:卷起书籍,想要一同隐居。
- 愧殊科:惭愧所学科目不同(这里指对自己未能像他人那样擅长某些方面而感到惭愧)。
- 捐秋佩:抛弃秋时的玉佩,意味着放弃追求功名利禄。
- 晓珂(kē):拂晓时骑马的玉饰叮当声,引申为入朝为官。
翻译
清风吹动着帐幕飘起,稀疏的雨点靠近城池落下。 饮酒急切也难以抑制忧愁,楼高却对暑热无可奈何。 卷起书籍想要一同隐居,学习剑术却惭愧自己与他人所学科目不同。 暂且可以抛弃追求功名利禄之心,不必去操心入朝为官之事。
赏析
这首诗描绘了一个在西楼小集的场景,通过对自然景象和个人情感的描写,表达了诗人内心的复杂情感。诗的前两句通过“清风”和“疏雨”营造出一种清新的氛围,但紧接着笔锋一转,“酒急禁愁得,楼高奈暑何”则透露出诗人内心的忧愁和对暑热的无奈。后面的“卷书思共隐,学剑愧殊科”表达了诗人对隐居生活的向往以及对自己在某些方面的不足所感到的惭愧。最后两句“且可捐秋佩,无劳问晓珂”则进一步强调了诗人对功名利禄的超脱态度。整首诗语言简洁,意境深远,将诗人的情感与自然景象巧妙地融合在一起,展现了诗人在特定情境下的心境和思考。