(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 燕市:指北京。
- 栖迟:停留,居住。
- 揽敝裘:穿着破旧的皮衣。
- 桥门:指桥的两端。
- 春水:春天的河水。
- 论心:谈心,交流思想。
- 风霜夜:寒冷的夜晚。
- 俄惊:突然惊觉。
- 十八秋:十八年。
- 白虹:白色的虹,古代常用来比喻英雄气概。
- 楚玉:楚国的玉,这里可能指楚国的英才。
- 赤电:红色的电光,比喻剑光。
- 吴钩:古代吴地产的弯刀,常用来指代兵器。
- 南鸿:南飞的鸿雁,比喻书信或消息。
- 潇湘:指湘江,这里泛指湖南一带的水域。
翻译
在北京停留时,我穿着破旧的皮衣,回忆起春天与你在桥门一同游玩的时光。我们曾在寒冷的夜晚深入交谈,突然惊觉那些往事已经过去了十八年。谁能证明楚国的英才已经消逝?我希望能挥动剑光,拂去吴钩上的尘埃。我正感叹南飞的大雁断了音信,却又看到湘江的水向北流去。
赏析
这首诗表达了诗人对过去与友人共度时光的怀念,以及对时光流逝的感慨。诗中通过“燕市”、“桥门春水”等意象,勾勒出诗人对往昔的回忆。后句中的“白虹”、“楚玉”、“赤电”、“吴钩”等词语,展现了诗人对英雄气概和武力的向往,同时也透露出对友人或英雄逝去的哀思。结尾的“南鸿断”和“潇湘向北流”则进一步以自然景象来象征离别和时光的无情,增添了诗的哀愁氛围。