(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 萱花:萱草的花,古人认为萱草可以使人忘忧。
- 解愁:消除忧愁。
- 怪诧:感到奇怪、诧异。
- 风情:这里指显露的情感或意态。
- 含羞:这里是说含羞草对外力触碰做出闭合反应,好似害羞。
翻译
自古以来萱草花就能让人忘却忧愁,可这小小的含羞草为何也好像能消解愁绪呢。我要告诉世上的人们不要为此感到奇怪惊讶,是因为它情感意态太丰富了,所以才总会做出闭合好似害羞的姿态。
赏析
这首诗以独特视角来写含羞草。前两句将萱花可忘忧与小草(含羞草)似能解愁形成对照,引发读者好奇,为什么普通小草也有类似作用。后两句给出解释,巧妙地赋予含羞草人性化的情感,把它对外力触碰的自然现象,解读成“风情太甚要含羞” ,增添了含羞草的独特魅力与意趣,生动且富有想象力,使含羞草这一平凡事物在诗人笔下充满韵味 ,也展现出诗人善于观察生活、从细微事物中挖掘奇妙意境的能力 。