挽刘处士

· 邓林
身前欲立百年基,身后俄成一局棋。 痛哭阿爷并阿丈,可怜佳妇与佳儿。 漆灯永照长眠处,世事休论未死时。 若向堂封歌些曲,石人无泪也含悲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 身前:生前。
  • 欲立:想要建立。
  • 百年基:长久的基业或名声。
  • 身后:死后。
  • 俄成:很快变成。
  • 一局棋:比喻事情的迅速变化和无常。
  • 痛哭:深切地哭泣。
  • 阿爷:父亲。
  • 阿丈:岳父。
  • 佳妇:好妻子。
  • 佳儿:好儿子。
  • 漆灯:涂有漆的灯,常用于墓地。
  • 永照:永远照耀。
  • 长眠处:指坟墓。
  • 世事:世间的事情。
  • 休论:不必再讨论。
  • 未死时:生前。
  • 堂封:指坟墓。
  • 歌些曲:唱一些挽歌。
  • 石人:石雕的人像。
  • 含悲:包含悲伤。

翻译

生前想要建立长久的基业,死后却很快变成了一局无常的棋。 深切地哭泣着父亲和岳父,可怜那好妻子和好儿子。 漆灯永远照耀着长眠的坟墓,世间的事情不必再讨论生前。 若是在坟前唱起挽歌,即使是石雕的人像也会含着悲伤。

赏析

这首作品表达了对逝去亲人的深切哀悼和对生命无常的感慨。诗中通过对比生前与死后的境遇,突出了人生的无常和悲凉。漆灯、长眠处等意象加深了诗歌的哀婉氛围。最后两句以石人含悲作结,形象地表达了即使是没有生命的石像,也会被这种深沉的哀伤所感染,增强了诗歌的感染力。

邓林

明广东新会人,初名彝,字士齐,一字观善,号退庵。洪武二十九年举人。授贵县教谕,历官吏部主事。宣德四年,以言事忤旨,谪戍保安。赦归,居杭州卒。工诗文及书法。有《退庵集》、《湖山游咏录》。 ► 443篇诗文