(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 禁闱(wéi):指皇宫,皇帝居住的地方。
- 荷:承受,蒙受。
- 典故:指历史上的重要事件或故事,这里指宋尚书在两朝中的重要贡献。
- 经纶:指治理国家的才能和策略。
- 霖雨:连绵大雨,比喻恩泽。
- 贞松:坚贞不屈的松树,比喻人的坚贞品质。
- 哲人:指智慧卓越的人。
- 勒:刻。
- 鼎彝:古代的青铜器,常用于刻写铭文纪念功绩。
翻译
三十多年来侍奉在皇宫之中,忠诚之心长久地被圣明的君主所知。 在两朝的历史中推崇先辈的贡献,一代的治国策略属于那些有作为的人。 在大旱之时正期待着连绵大雨的降临,坚贞的松树突然变成了承受雪霜的姿态。 智慧卓越的人已经逝去,我们哀叹已经来不及了,留下的功名将被刻在青铜器上,永载史册。
赏析
这首作品表达了对宋尚书忠诚与贡献的深切怀念和高度评价。诗中,“三十馀年侍禁闱”展现了宋尚书长期的忠诚服务,“忠诚久荷圣君知”强调了他的忠诚被君主所认可。后两句通过“典故”和“经纶”来赞扬他在两朝中的重要地位和治国才能。诗的下半部分以自然景象比喻宋尚书的坚贞不屈和逝世后的遗憾,最后以“留取勋名勒鼎彝”作结,表达了对其功绩的永久纪念。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,是对宋尚书一生的高度赞颂。