去年夏四月母氏安恬高拱仲冬一日奄然永逝号踊侵寻遂成羸疾肌肤槁削衰杖不禁四月十九日聊以拈笔抒抱潸然不知成咏一首

·
往岁夏清和,母氏在我堂。 山妻奉肴黍,儿女绕成行。 怡然启慈颜,欢乐殊未央。 风木遽来催,人命展朝霜。 音容竟长诀,写影挂帷房。 虚无瞻仰之,哀至自悲伤。 时物次第生,我母不复尝。 旨酒虽盈荐,安得举此觞。 生存?鼎养,死慕徒沾裳。
拼音分享图

所属合集

(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 安恬:安详恬静。
  • 高拱:高高地拱手,表示尊敬。
  • 仲冬:冬季的第二个月,即农历十一月。
  • 奄然:突然。
  • 永逝:永远离去,指死亡。
  • 号踊:悲痛地呼号跳跃。
  • 侵寻:逐渐。
  • 羸疾:衰弱多病。
  • 槁削:形容身体消瘦。
  • 衰杖:丧杖,表示哀悼。
  • 拈笔:拿起笔。
  • 潸然:流泪的样子。
  • 成咏:写成诗篇。
  • 山妻:谦称自己的妻子。
  • 肴黍:菜肴和黍米,泛指食物。
  • 未央:未尽,未已。
  • 风木:比喻时光流逝。
  • 展朝霜:比喻生命的短暂和脆弱。
  • 音容:声音和容貌。
  • 写影:画像。
  • 虚无:空虚,不存在。
  • 瞻仰:恭敬地看。
  • 旨酒:美酒。
  • 盈荐:充满。
  • 举此觞:举杯饮酒。
  • 生存:活着。
  • ?鼎养:用鼎养,指用鼎煮食供养。
  • 死慕:对死亡的向往。
  • 沾裳:泪水沾湿衣裳。

翻译

去年夏天四月,母亲在我家中安详恬静,我尊敬地侍奉着她。我的妻子端上菜肴和黍米,孩子们围绕着我们。母亲脸上洋溢着愉悦,我们的欢乐似乎永无止境。然而,时光匆匆,生命的脆弱如晨霜般迅速消逝。母亲的声音和容貌竟成了永远的诀别,我们只能挂起她的画像在帷房中。我无法再恭敬地瞻仰她,每当哀伤来袭,我只能独自悲伤。四季更迭,万物生长,而我母亲却再也无法品尝。虽然美酒满杯,我却无法举杯庆祝。活着时,我用鼎煮食供养母亲,而她去世后,我只能让泪水沾湿衣裳。

赏析

这首作品表达了作者对母亲深深的怀念和无尽的哀思。诗中,作者回忆了去年夏天与母亲共度的欢乐时光,以及母亲突然离世后的悲痛。通过对比生前的温馨场景和死后的空虚哀伤,诗篇深刻地展现了生命的脆弱和亲情的珍贵。作者用“风木遽来催,人命展朝霜”来形容生命的无常,用“旨酒虽盈荐,安得举此觞”来表达对母亲无法再共享生活的遗憾。整首诗情感真挚,语言简练,充满了对母亲的深切怀念和对生命无常的感慨。

黄省曾

明苏州府吴县人,字勉之,号五岳。黄鲁曾弟。通《尔雅》。嘉靖十年,以《春秋》魁乡榜,而会试累不第。从王守仁、湛若水游,又学诗于李梦阳,以任达跅弛终其身。有《西洋朝贡典录》、《拟诗外传》、《客问》、《骚苑》、《五岳山人集》等。 ► 960篇诗文