题春江送别卷

· 邓林
莺啼燕语瘴江春,为客他乡别故人。 此景此情相感处,丈夫无泪亦伤神。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 瘴江:指有瘴气的河流,这里指边远地区。
  • 为客:作为客人,指在外地。
  • 故人:老朋友。
  • 丈夫:成年男子。

翻译

在莺鸟啼鸣、燕子呢喃的春日,边远江边的春天来临了。作为异乡的客人,我告别了老朋友。面对这样的景色和情感,即使是一个坚强的成年男子,也会感到心神伤痛,难以自持。

赏析

这首作品描绘了春日江边的离别场景,通过莺啼燕语的生动描绘,营造出春天的氛围。诗中“瘴江春”暗示了边远地区的荒凉与春日的生机并存。后两句直抒胸臆,表达了离别的深情,即使是一个通常不轻易流泪的男子,在这样的情境下也会感到深深的伤感,体现了离别之情的深重和普遍。

邓林

明广东新会人,初名彝,字士齐,一字观善,号退庵。洪武二十九年举人。授贵县教谕,历官吏部主事。宣德四年,以言事忤旨,谪戍保安。赦归,居杭州卒。工诗文及书法。有《退庵集》、《湖山游咏录》。 ► 443篇诗文