纸被

· 管讷
万杵霜藤练色匀,卷舒一幅净无尘。 梨花夜暖云迷梦,柳絮春寒雪满身。 未怪青绫能见妒,也胜白氎尚欺贫。 五更听彻金门漏,得似山林晏起人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (chǔ):捣物的棒槌。
  • 霜藤:指纸张,因其质地如藤,色白如霜。
  • 卷舒:卷起和展开。
  • 梨花:指白色的花朵,这里形容纸被的颜色。
  • 云迷梦:形容梦境如云般迷离。
  • 柳絮:柳树的种子,春天飘飞如雪。
  • 白氎 (dié):白色的细布,这里指普通的布料。
  • 金门漏:古代宫中计时器,这里指宫廷的早晨。
  • 晏起:晚起。

翻译

一张纸被,如同经过万次捣打、霜色均匀的藤纸,卷起展开间一片洁净无尘。 夜晚,它如梨花般洁白,让人在云雾般的梦境中迷失;春寒中,它又似柳絮般覆盖,给人雪一般的温暖。 它不怪青绫的嫉妒,也胜过白布的欺贫。 五更时分,听那宫中的计时器声,却不如山林中晚起的人自在。

赏析

这首作品通过对纸被的描绘,展现了其洁净、温暖与不凡。诗中运用了丰富的比喻,如“万杵霜藤”形容纸的质地,“梨花夜暖”、“柳絮春寒”则形象地描绘了纸被在不同情境下的美感。后两句通过对比,表达了作者对简朴生活的向往,以及对宫廷生活的淡漠。整首诗语言优美,意境深远,表达了作者对自然与自由生活的热爱。

管讷

明松江府华亭人,字时敏。少即能诗。洪武中征拜楚王府纪善,迁左长史,事王二十余年,以忠谨闻。年七十余致仕,楚王请留居武昌,禄养终身。有《蚓窍集》。 ► 336篇诗文