齐天乐

夜来疏雨鸣金井,一叶舞空红浅。莲渚收香,兰皋浮爽,凉思顿欺班扇。秋光苒苒。任老却芦花,西风不管。清兴难磨,几回有句到诗卷。 长安故人别后,料征鸿声里,画阑凭遍。横竹吹商,疏砧点月,好梦又随云远。闲愁似线。甚系损柔肠,不堪裁剪。听著鸣蛩,一声声是怨。
拼音

所属合集

#齐天乐

译文

王月山此作即由秋思写起,由清秋之景而滋生孤寂之感,由孤寂而顿起怀远之情。 这首词的构思、语言和声调都很精致,时有佳句,令人称赏。就其语言风格而言,颇近周邦彦之作。宋代词坛,周邦彦以词句工丽、音律精严、章法多变著称于时。王月山此作也讲究用语工丽,如金井(原指宫廷和园林中,以飞金彩木作栏干的井)、莲渚、兰皋(语出《离骚》)、班扇(典出古乐府歌辞《怨歌行》)、画阑等,都是对一些具体事物的美称,这在艺术表现上虽未必尽可取,但却表现了古人审美情趣中的一些倾向。

注释

渚:水中小洲,水边。莲渚:水边莲花。 兰皋:有兰草之岸。 冉冉:行貌,渐进之意。 横竹:管乐器笛。商:五音之一。 砧:捣衣石。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 金井:井栏上有雕饰的井。一般用以比喻宫廷或园林里的井。
  • 渚(zhǔ):水中的小块陆地。
  • 皋(gāo):水边的高地。
  • 苒苒(rǎn rǎn):形容时光渐渐流逝。
  • 征鸿:即征雁。
  • 竹吹商:指吹竹笛发出凄凉的音调。
  • 砧(zhēn):捣衣石。

翻译

夜晚降临稀疏的雨在雕饰的井边响起,一片树叶在空中舞动,红色浅浅。莲花小洲收敛香气,兰草水边浮动清爽,凉意顿时欺凌像班婕妤的团扇。秋色时光渐渐流逝。任凭芦花老去,西风却不管不顾。清雅的兴致难以磨灭,好几次有好句到了诗卷中。 在长安的故人分别后,料想在那征雁的叫声里,倚遍了华丽的栏杆。横着的竹笛吹奏出凄凉的音调,稀疏的捣衣石映照着月光,美好的梦又随着云彩飘远。闲愁如同线一样。特别损伤柔肠,简直无法裁剪。听着那鸣叫的蟋蟀,一声声都是哀怨。

赏析

这首词通过对秋景的细腻描绘,如疏雨、落叶、芦花等,营造出一种凄清、寂寥的氛围,表达了词人的离愁别绪和时光易逝之感。“凉思顿欺班扇”借班婕妤的典故,增添了一份哀怨之情。“秋光苒苒”写出时光的无情流逝。下阙围绕与故人分别后的思念与忧愁展开,通过征鸿、画栏、竹笛、捣衣石等意象,强化了这种情绪,尤其是“闲愁似线”的比喻,生动地表现出愁绪的绵绵无尽。最后的“鸣蛩”之声更渲染了哀怨的意境,让全词在一种惆怅的情绪中结束。整体上,词的意境深远,情感真挚细腻,具有较高的艺术感染力。