(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 斗粟:一斗粟米。斗,dǒu。
- 敢嗟:怎敢叹息。嗟,jiē,叹息。
- 吾道:我的主张、学说、思想等。
- 负米:典故名,谓外出求取俸禄钱财等以孝养父母。
- 乘田:春秋时鲁国设置的负责畜牧的小吏。
- 高论:见解高明的言论。
- 衰俗:衰败的世俗。
- 壮怀:豪壮的胸怀。
- 故人:老朋友,这里指曾子固。
翻译
一斗粟米仍觉得报答的礼物太轻,怎敢叹息我的主张独自难以推行。脱身外出求俸禄来实现志向,努力去做乘田小吏岂是为了名声。高明的言论几乎被衰败的世俗废弃,豪壮的情怀难以遇到故人能理解倾诉。回望那荒凉的城市和阻隔的山川,更觉得秋风中白头发又增添了许多。
赏析
这首诗表达了王安石对朋友曾子固的思念以及对自己人生境遇的感慨。诗中他先感慨自己所奉献的不够多,自己的主张难以实施。接着表明追求志向和做些小官职并非是为求名。他感叹自己的真知灼见不被世俗所容,而内心的豪情壮志只有在故人面前才得以倾诉。最后通过对荒凉景象的描写以及秋风中白发渐生的感叹,突出了一种时过境迁、孤独与无奈的心境。全诗情感真挚深沉,体现了王安石对人生、理想和友情的深刻思考。