北里过访

出门大雪欲何之,僮仆无言瘦卫知。 只在南郊三里外,定因昨日老僧期。 带围那得留荒寺,诗句还能慰我饥。 乘兴不妨明又到,肯因无酒便攒眉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 北里:城北的地方。此处可能指来访者的住处或其来自的方向。
  • 僮仆(tóng pú):仆人。
  • 瘦卫:这里可能指瘦弱的驴子(卫,驴的别称)。
  • 攒眉(cuán méi):皱眉,表示不高兴或忧愁。

翻译

我出门时大雪纷飞,我要去哪里呢?仆人没说话,但那瘦弱的驴子知道。原来我要去的地方在南郊三里之外,是因为昨日和老僧约定了今日之期。腰带都不能留在这荒凉的寺庙里,好在诗句还能够慰藉我的饥饿。趁着这兴致不妨明天又到这里来,怎么能因为没有酒就皱起眉头不高兴呢?

赏析

这首诗语言简洁明快,意境清幽。首联通过“大雪”和“僮仆无言瘦卫知”营造出一种出行的情境,虽未明言目的地,但给人以悬念。颔联揭示了出行的原因——赴老僧之约,地点在南郊三里外,使前文的悬念得以解开。颈联则表达了诗人对诗歌的热爱,认为诗句能够在某种程度上满足自己的精神需求,甚至超过了物质的需求(以诗句慰饥)。尾联则体现了诗人的豁达和随性,不因没有酒而影响心情,反而表示愿意乘兴再来。整首诗以简洁的语言表达了诗人的行程、心境和对生活的态度,富有禅意和情趣。

释函可

函可(一六一一—一六五九),字祖心。博罗人。俗姓韩,名宗騋,字犹龙。明礼部尚书韩日缵长子。少为诸生,才气高迈,声名倾动一时。惟绝意仕进,以声色犬马自娱。明思宗崇祯十二年(一六三六)落发为僧,成为道独和尚之法嗣,与师兄函是(字天然)齐名。曾充罗浮山华首台都寺,又在广州创不是庵静修。甲申之变,悲恸形于辞色。明福王弘光元年(一六四五)以请藏入金陵,值国再变,纪为私史。顺治四年,以“私携逆书”为清江宁守将所拘,旋械送北京。部审免死,流放辽阳。先在沈阳南塔(广济寺)开法,又于普济等七大寺说法,被大关以东奉为洞宗鼻祖,声名洋溢于朝鲜、日本。又与辽阳流寓者结冰天吟社,为诗文之交。家人均抗节死,故自号千山剩人。明桂王永历十三年圆寂。著有《千山诗集》二十卷(补遗一卷)传世。陈伯陶《胜朝粤东遗民录》卷四附录《方外》有传。 ► 1518篇诗文