(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 繇(yóu):同“由”,自由。
- 鼎烹:古代的一种酷刑,用鼎来煮人。这里比喻遭受迫害。
- 纲解:指解开束缚的网。
翻译
我难道是那笼中之物,想要高飞却不能自由自在。 遭受迫害又有何可怨恨,网解开了却反而增添忧愁。 独自鸣叫着飞向那遥远的黄沙之地,频繁行走在幽静的竹林小径。 主人情义深重,我又怎会只是为了那粮食而谋划。
赏析
这首诗以孤雁自喻,表达了诗人对自由的渴望和对现实困境的无奈。诗中的孤雁虽然渴望高飞,却受到束缚,即使束缚解开,也依然充满忧愁,因为前方的道路依然充满未知和困难。“独叫黄沙远,频行竹径幽”两句,通过孤雁的叫声和行动,进一步烘托出其孤独和凄凉的境地。最后一句“主人情意重,岂为稻粱谋”,则表达了诗人对主人情义的感激,但同时也表明了自己的志向不在于追求物质的享受,而是追求更高的精神境界。整首诗意境深远,情感真挚,寓意深刻,耐人寻味。
释函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博罗人。俗姓韩,名宗騋,字犹龙。明礼部尚书韩日缵长子。少为诸生,才气高迈,声名倾动一时。惟绝意仕进,以声色犬马自娱。明思宗崇祯十二年(一六三六)落发为僧,成为道独和尚之法嗣,与师兄函是(字天然)齐名。曾充罗浮山华首台都寺,又在广州创不是庵静修。甲申之变,悲恸形于辞色。明福王弘光元年(一六四五)以请藏入金陵,值国再变,纪为私史。顺治四年,以“私携逆书”为清江宁守将所拘,旋械送北京。部审免死,流放辽阳。先在沈阳南塔(广济寺)开法,又于普济等七大寺说法,被大关以东奉为洞宗鼻祖,声名洋溢于朝鲜、日本。又与辽阳流寓者结冰天吟社,为诗文之交。家人均抗节死,故自号千山剩人。明桂王永历十三年圆寂。著有《千山诗集》二十卷(补遗一卷)传世。陈伯陶《胜朝粤东遗民录》卷四附录《方外》有传。
► 1518篇诗文