(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 閟(bì):关闭。
- 豕(shǐ):猪。
翻译
寺庙的殿门紧闭,似乎是上天开辟的,里面有几个凄凉的僧人。木板桥通向有野猪出没的野外,木佛前孤独的灯盏在燃烧。僧人对着顽石说法,烧煮泉水时拾取古老的藤蔓。禅房位于极高的地方,想要上去,我这病体又怎么能够呢。
赏析
这首诗描绘了祖越寺的景象,营造出一种清幽、孤寂的氛围。首联通过描写紧闭的殿门和寥寥几个僧人,展现出寺庙的幽静和神秘。颔联中板桥通野、木佛孤灯的描写,进一步强化了这种孤寂的感觉。颈联写说法和烧泉的场景,增添了一份宁静与超脱。尾联则表达了诗人因身体有病而无法登上高处禅房的遗憾,同时也从侧面反映出禅房所处之地的高绝。整首诗语言简洁,意境深远,给人以一种清冷、宁静的美感,同时也透露出诗人对寺庙环境的感受和对自身状况的无奈。
释函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博罗人。俗姓韩,名宗騋,字犹龙。明礼部尚书韩日缵长子。少为诸生,才气高迈,声名倾动一时。惟绝意仕进,以声色犬马自娱。明思宗崇祯十二年(一六三六)落发为僧,成为道独和尚之法嗣,与师兄函是(字天然)齐名。曾充罗浮山华首台都寺,又在广州创不是庵静修。甲申之变,悲恸形于辞色。明福王弘光元年(一六四五)以请藏入金陵,值国再变,纪为私史。顺治四年,以“私携逆书”为清江宁守将所拘,旋械送北京。部审免死,流放辽阳。先在沈阳南塔(广济寺)开法,又于普济等七大寺说法,被大关以东奉为洞宗鼻祖,声名洋溢于朝鲜、日本。又与辽阳流寓者结冰天吟社,为诗文之交。家人均抗节死,故自号千山剩人。明桂王永历十三年圆寂。著有《千山诗集》二十卷(补遗一卷)传世。陈伯陶《胜朝粤东遗民录》卷四附录《方外》有传。
► 1518篇诗文