莞中

蓬转长空迹未孤,柏林能不念吾徒。 回何敢死还多畏,柴也其来幸是愚。 强把笑歌酬木石,空令涕泪满江湖。 浪游愧我恒终岁,白首曾成一事无。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (péng):本义指多年生草本植物,这里比喻行踪不定、漂泊无依。
  • 柏林:诗中指僧人居住的地方。
  • 吾徒:我的徒弟或同伴,这里指和自己志同道合的人。
  • :指颜回,孔子的弟子,以德行著称。这里借颜回的典故来表达自己的心情。
  • :指高柴,孔子的弟子,以愚直忠厚见称。

翻译

我像蓬草一样在长空中漂泊,行踪不定却并不孤单,怎么能不挂念柏林中的那些同伴呢。我怎能敢轻易求死呢,却还是有许多畏惧,像高柴那样前来,所幸还算愚直。勉强用欢笑和歌声来面对木石,却只能让泪水徒然洒满江湖。惭愧的是我常年浪迹天涯,到了白头也没有做成一件事情。

赏析

这首诗表达了诗人漂泊不定的生活状态和内心的复杂情感。诗中以蓬草自喻,表现出行踪的无定和孤独中的思念。诗人提到不敢轻易赴死,又有诸多畏惧,体现了他内心的矛盾和无奈。用笑歌面对木石,泪洒江湖,更突显了其情感的压抑和痛苦。最后,诗人感慨自己常年浪游,一事无成,流露出深深的自责和遗憾。整首诗情感真挚,意境苍凉,透露出诗人对人生的思考和对未来的迷茫。

释函可

函可(一六一一—一六五九),字祖心。博罗人。俗姓韩,名宗騋,字犹龙。明礼部尚书韩日缵长子。少为诸生,才气高迈,声名倾动一时。惟绝意仕进,以声色犬马自娱。明思宗崇祯十二年(一六三六)落发为僧,成为道独和尚之法嗣,与师兄函是(字天然)齐名。曾充罗浮山华首台都寺,又在广州创不是庵静修。甲申之变,悲恸形于辞色。明福王弘光元年(一六四五)以请藏入金陵,值国再变,纪为私史。顺治四年,以“私携逆书”为清江宁守将所拘,旋械送北京。部审免死,流放辽阳。先在沈阳南塔(广济寺)开法,又于普济等七大寺说法,被大关以东奉为洞宗鼻祖,声名洋溢于朝鲜、日本。又与辽阳流寓者结冰天吟社,为诗文之交。家人均抗节死,故自号千山剩人。明桂王永历十三年圆寂。著有《千山诗集》二十卷(补遗一卷)传世。陈伯陶《胜朝粤东遗民录》卷四附录《方外》有传。 ► 1518篇诗文