塞上四时歌

未到中秋吹已寒,每因踏月怯衣单。 何须更听悲笳曲,白发丝丝叶叶丹。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (jiā):中国古代北方民族的一种吹奏乐器,类似笛子。

翻译

还没到中秋时节,风已吹来阵阵寒意,每次因赏月而外出,都担心衣服单薄。何必再去听那悲伤的笳曲呢,我的白发像树叶一样,已经根根变白。

赏析

这首诗描绘了塞上边地的寒冷和诗人的感慨。诗的前两句通过描述未到中秋就已寒意袭来,以及因踏月而惧衣单,烘托出边地气候的寒冷和环境的艰苦。后两句则以“何须更听悲笳曲”表达了诗人对悲伤情感的回避,而“白发丝丝叶叶丹”则形象地写出了诗人的衰老和忧愁。整首诗意境苍凉,透露出诗人在边地生活中的孤独和无奈,同时也反映了他对时光流逝和人生变迁的感慨。

释函可

函可(一六一一—一六五九),字祖心。博罗人。俗姓韩,名宗騋,字犹龙。明礼部尚书韩日缵长子。少为诸生,才气高迈,声名倾动一时。惟绝意仕进,以声色犬马自娱。明思宗崇祯十二年(一六三六)落发为僧,成为道独和尚之法嗣,与师兄函是(字天然)齐名。曾充罗浮山华首台都寺,又在广州创不是庵静修。甲申之变,悲恸形于辞色。明福王弘光元年(一六四五)以请藏入金陵,值国再变,纪为私史。顺治四年,以“私携逆书”为清江宁守将所拘,旋械送北京。部审免死,流放辽阳。先在沈阳南塔(广济寺)开法,又于普济等七大寺说法,被大关以东奉为洞宗鼻祖,声名洋溢于朝鲜、日本。又与辽阳流寓者结冰天吟社,为诗文之交。家人均抗节死,故自号千山剩人。明桂王永历十三年圆寂。著有《千山诗集》二十卷(补遗一卷)传世。陈伯陶《胜朝粤东遗民录》卷四附录《方外》有传。 ► 1518篇诗文