(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 破壁:破损颓坏的墙壁。
- 索居:指离开同伴而孤独地生活。(“索”读音:suǒ)
翻译
你去到荒山里的时候云彩已经飘出,我寻找那破损的墙壁,砚台仍然还在。半夜我们一起躺着,身躯似被寒风吹残,才几日分别,就满怀离愁,过着孤独的生活。采药时已经惊讶于树林中有豹子,弹琴又何必担心没有鱼吃呢。我为你仔细地考虑谋求生计之事,终究没有过错的是读父亲留下的书籍。
赏析
这首诗表达了诗人对友人的思念和关切之情。诗的首联通过“荒山云”和“破壁砚”的描写,营造出一种荒凉而又富有诗意的氛围,同时也暗示了两人生活的清苦。颔联则直接表达了分别后的思念之苦和孤独之感。颈联以“采药惊豹”和“弹琴无鱼”为喻,表现出生活中的艰辛和不确定性,但同时也透露出一种豁达的态度。尾联则表达了诗人对友人的关心,认为读书是谋求生计的好办法。整首诗语言简洁,意境深远,情感真挚,体现了诗人深厚的文学功底和对友情的珍视。
释函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博罗人。俗姓韩,名宗騋,字犹龙。明礼部尚书韩日缵长子。少为诸生,才气高迈,声名倾动一时。惟绝意仕进,以声色犬马自娱。明思宗崇祯十二年(一六三六)落发为僧,成为道独和尚之法嗣,与师兄函是(字天然)齐名。曾充罗浮山华首台都寺,又在广州创不是庵静修。甲申之变,悲恸形于辞色。明福王弘光元年(一六四五)以请藏入金陵,值国再变,纪为私史。顺治四年,以“私携逆书”为清江宁守将所拘,旋械送北京。部审免死,流放辽阳。先在沈阳南塔(广济寺)开法,又于普济等七大寺说法,被大关以东奉为洞宗鼻祖,声名洋溢于朝鲜、日本。又与辽阳流寓者结冰天吟社,为诗文之交。家人均抗节死,故自号千山剩人。明桂王永历十三年圆寂。著有《千山诗集》二十卷(补遗一卷)传世。陈伯陶《胜朝粤东遗民录》卷四附录《方外》有传。
► 1518篇诗文