(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 托迹:寄身。
- 长干里:古建康里巷名,故址在今南京市南。
- 戍(shù):军队防守。
- 侵:渐近,接近。
- 飧(sūn):晚饭,亦泛指熟食,饭食。
翻译
我寄身于长干里,这里没有车马的喧闹。世上的人来询问佛法,我独自在远方戍守时心怀感恩。一定有花儿渐渐靠近桌案,应该知道明月会照到门前。菊花已经可以采摘,从早到晚我能和谁一起享用呢?
赏析
这首诗以简洁的语言,营造出一种宁静而又略带孤独的氛围。首联描述了作者所处之地的宁静,远离尘嚣。颔联中提到世人问法,而自己远戍怀恩,体现了作者的一种特殊心境。颈联通过花侵案、月到门的景象描写,增添了诗意与美感。尾联以菊英堪把,却无人共飧的情景,表达出作者的孤独之感以及对友人的思念之情。整首诗意境深远,情感细腻,通过对自然景象和内心感受的描绘,传达出一种独特的韵味。
释函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博罗人。俗姓韩,名宗騋,字犹龙。明礼部尚书韩日缵长子。少为诸生,才气高迈,声名倾动一时。惟绝意仕进,以声色犬马自娱。明思宗崇祯十二年(一六三六)落发为僧,成为道独和尚之法嗣,与师兄函是(字天然)齐名。曾充罗浮山华首台都寺,又在广州创不是庵静修。甲申之变,悲恸形于辞色。明福王弘光元年(一六四五)以请藏入金陵,值国再变,纪为私史。顺治四年,以“私携逆书”为清江宁守将所拘,旋械送北京。部审免死,流放辽阳。先在沈阳南塔(广济寺)开法,又于普济等七大寺说法,被大关以东奉为洞宗鼻祖,声名洋溢于朝鲜、日本。又与辽阳流寓者结冰天吟社,为诗文之交。家人均抗节死,故自号千山剩人。明桂王永历十三年圆寂。著有《千山诗集》二十卷(补遗一卷)传世。陈伯陶《胜朝粤东遗民录》卷四附录《方外》有传。
► 1518篇诗文