(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 可堪:怎堪,哪堪。(“堪”,kān)
- 髭:嘴上边的胡子。(“髭”,zī)
- 窖底:指代环境艰苦之处。
翻译
怎堪忍受分别长达一年之久,再次见面时,胡须上依然满是白霜。在这艰苦的环境中相互唱和实在不是件容易的事,老僧人离去之后,恐怕更是难以再写出好诗了。
赏析
这首诗表达了诗人与友人久别重逢的感慨,以及对艰苦环境中友情和诗歌创作的珍视。首句“可堪隔别一年期”,直接表达了对分别之久的无奈和感慨。“见面依然霜满髭”,通过描写见面时彼此胡须上的白霜,既点明了时间的流逝,也暗示了生活的艰辛。“窖底唱酬良不易”,强调了在困境中相互唱和的艰难,同时也体现了他们对诗歌的热爱和坚持。末句“老僧去后更无诗”,则流露出一种对友人离去后,诗歌创作可能会受到影响的担忧,也从侧面反映了他们之间深厚的情谊和对彼此文学才华的认可。整首诗语言简洁,情感真挚,意境深沉,让人感受到了诗人内心的复杂情感。
释函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博罗人。俗姓韩,名宗騋,字犹龙。明礼部尚书韩日缵长子。少为诸生,才气高迈,声名倾动一时。惟绝意仕进,以声色犬马自娱。明思宗崇祯十二年(一六三六)落发为僧,成为道独和尚之法嗣,与师兄函是(字天然)齐名。曾充罗浮山华首台都寺,又在广州创不是庵静修。甲申之变,悲恸形于辞色。明福王弘光元年(一六四五)以请藏入金陵,值国再变,纪为私史。顺治四年,以“私携逆书”为清江宁守将所拘,旋械送北京。部审免死,流放辽阳。先在沈阳南塔(广济寺)开法,又于普济等七大寺说法,被大关以东奉为洞宗鼻祖,声名洋溢于朝鲜、日本。又与辽阳流寓者结冰天吟社,为诗文之交。家人均抗节死,故自号千山剩人。明桂王永历十三年圆寂。著有《千山诗集》二十卷(补遗一卷)传世。陈伯陶《胜朝粤东遗民录》卷四附录《方外》有传。
► 1518篇诗文