所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 大暑:二十四节气之一,是夏季最后一个节气。
- 井梧:即梧桐树,因多生长于井边,故名。
翻译
大热天不能去埋怨,秋天到来终究是会有时间的。露水惊起了庭院中睡着的喜鹊,风吹动了井边梧桐的树枝。被贬谪的人有着长夜的感慨,如美人以团扇寄托悲伤。为什么陶渊明,唯独与菊花相约呢。
赏析
这首诗描绘了早秋的景象和氛围,以及由此引发的种种思绪。诗的开头表明夏天的炎热会过去,秋天会到来,有一种对时节更替的淡定认知。后面通过庭鹊、井梧等景象进一步烘托早秋氛围。接着提到逐客的长夜感慨和美人的团扇悲,这些形象增添了一丝惆怅之情。最后以陶渊明独爱菊花作对比,陶渊明超凡脱俗的品格和对菊花的钟爱形成鲜明对照。全诗意境深沉,通过自然景象和人物情感的交织,表达了对秋的感受以及对人生的思索。
李昭玘
李昭玘,自秘书省正字除校书郎(《续资治通鉴长编》卷四四五)。通判潞州,入为秘书丞、开封府推官。出提点永兴、京西、京东路刑狱。徽宗立,召为右司员外郎,迁太常少卿,出知沧州。崇宁初,入党籍,居闲十五年,自号乐静先生。钦宗靖康元年,以起居舍人召,未赴而卒。有《乐静集》三十卷传世,其中诗四卷,而今存各本均缺第二卷。《宋史》卷三四七有传。 李昭玘诗,以文渊阁《四库全书》本为底本,校以清陆心源藏抄本(简称清抄本,今藏北京图书馆)。新辑集外诗,补于卷末。
► 96篇诗文