柬伯颖

· 蓝仁
闻说重阳日,王弘厚客情。 风流同酒兴,博雅尽诗名。 骂坐谁先起,挥毫或后成。 黄花莫相笑,谬误岂平生。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • :(jiǎn)书信、信件。
  • 伯颖:人名。
  • 重阳日:农历九月初九,民间在该日有登高的风俗,所以重阳节又称“登高节”。
  • 王弘:南朝宋大臣,曾在重阳节送酒给陶渊明。这里用王弘的典故表示对客人的厚待。
  • 客情:客旅的情怀。
  • 博雅:学识渊博,品行端正。

翻译

听闻在重阳节这一天,有着像王弘厚待客人那样的情谊。大家都很潇洒,饮酒作乐兴致高昂,知识渊博,作诗也都能闻名。在宴席上有人先开始指责漫骂,有人随后挥笔写成诗篇。黄色的菊花不要嘲笑我们,人生中谁能没有错误呢?

赏析

这首诗通过讲述在重阳节的聚会情景,展现了诗人与友人之间的交往和情感。诗中提到了像王弘送酒那样的厚客之情,表现出主人的热情好客。大家饮酒作乐,展现出风流之态,又以诗会友,显示出众人的博雅诗才。诗中“骂坐谁先起,挥毫或后成”两句,生动地描绘了聚会中的场景,有人直率地表达情绪,有人则随后挥笔创作,充满了生活气息。最后两句以黄花为喻,表达了对人生中难免会有谬误的一种豁达态度。整首诗语言简洁,意境较为生动,富有一定的情趣。

蓝仁

元明间福建崇安人,字静之。元末与弟蓝仁智俱往武夷师杜本,受四明任士林诗法,遂弃科举,专意为诗。后辟武夷书院山长,迁邵武尉,不赴。入明,例徙凤阳,居琅邪数月,放归,以寿终。其诗和平雅澹。有《蓝山集》。 ► 526篇诗文