寄张云松

· 蓝仁
杜甫平生草堂兴,老我正尔经营间。 溪流浅似浣花水,秋色高并成都山。 爱客自须开竹径,故人谁肯访柴关。 吟边郤忆张君子,危坐皋比也未閒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 草堂:旧时文人常称自己的住屋为草堂,这里指杜甫在成都的住所,也泛指简陋的居所。
  • :如此,这样。
  • 浣(huàn)花:指浣花溪,在四川成都西郊,为锦江支流。传说唐代大诗人杜甫曾在此居住,并常于此溪中洗濯衣物,故得名浣花溪。
  • 柴关:柴门,用柴木做的门,指贫寒之家。
  • 郤(xì):同“却”。
  • 危坐:指端正地坐着。
  • 皋比(gāo pí):虎皮,古人坐虎皮讲学,后因以指讲席。这里指张云松作为学者教书育人的场景。

翻译

杜甫一生对草堂有着特殊的情感和兴致,而如今我也正在这样营造着自己的居所。 这里的溪流浅显,好似浣花溪的水;这里的秋色高远,可与成都的山相媲美。 若是喜爱宾客,自然需要开辟一条竹林小径;然而故旧之人,又有谁愿意来探访我这贫寒之家呢? 在吟诗的时候,我却想起了张君子您,您端坐在讲席之上,想必也是忙碌不停吧。

赏析

这首诗以杜甫的草堂兴起,表达了诗人对自己居所的经营和对自然景色的喜爱。诗中通过对溪流和秋色的描写,展现出一种宁静、高远的意境。同时,诗人也表达了对友人的思念和对其忙碌生活的理解。诗的语言简洁明快,意境清新自然,既体现了诗人对生活的热爱,也流露出对友情的珍视。

蓝仁

元明间福建崇安人,字静之。元末与弟蓝仁智俱往武夷师杜本,受四明任士林诗法,遂弃科举,专意为诗。后辟武夷书院山长,迁邵武尉,不赴。入明,例徙凤阳,居琅邪数月,放归,以寿终。其诗和平雅澹。有《蓝山集》。 ► 526篇诗文