(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 大理:中国古代掌刑法的官署。这里可能指某种道理、法则。
- 黍珠:像黍粒一样的珠子,一种比喻。
- 六丁:道教认为是天帝所役使的阴神。
- 蓬壶:传说中的海中仙山。
- 闾阎(lǘ yán):泛指平民百姓居住的地方。
- 梵气:佛教中的清净之气。
- 甘棠:木名,即棠梨。
- 辟榖(bì gǔ):“辟”同“避”,“榖”同“谷”,不吃五谷,方士道家当做修炼成仙的一种方法。
- 癯(qú):瘦。
翻译
大理寺曾高悬着一颗像黍粒一样的珠子,被六丁神收拾起来放入了蓬壶仙山。平民百姓共同记得这里曾是神仙之境,官府也能够依据此地征收郡邑的地图。佛教的清净之气不知何时能重新构建这里的建筑,旧日的根基在今日仍然空无。几亩甘棠树带来了春日的阴翳,借与西坡让那清瘦的修道之人辟谷修行。
赏析
这首诗描绘了一个曾经是神仙之境的地方,如今却已荒废的景象。诗中通过对过去的回忆和对现在的描述,表达了一种对时光流转、世事变迁的感慨。首联以神秘的传说开篇,增添了几分奇幻色彩。颔联则从百姓和官府的角度,强调了这个地方的重要性和曾经的辉煌。颈联表达了对这里重新恢复繁荣的期待,但又流露出对现状的无奈。尾联以甘棠树的春阴为背景,借与西坡的辟谷癯士,给这个荒废的地方增添了一丝宁静与超脱的氛围。整首诗意境悠远,语言古朴,富有历史感和文化底蕴。