(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 燕京:指今北京。在古代,燕京是多个朝代的首都。“燕”读音为“yān”。
- 樽(zūn):古代盛酒的器具。
- 歌管:歌声和管乐声。
翻译
在燕京的道路上送别周郎,你回到钱塘时,西湖边的春草应该已经茂盛生长了。 在清静的夜晚摆开酒樽,会有许多旧友相伴,满船的歌声和管乐声中,月色如霜般洁白。
赏析
这首诗描绘了送别友人周秀才回钱塘的情景。首句点明送别地点在燕京,表现出离别的氛围。次句想象友人回到钱塘时的春景,“春草长”寓意着春天的生机和希望,也暗示着时间的推移。后两句则描述了友人回到家乡后与旧友相聚的欢乐场景,“清夜开樽”展现出惬意的氛围,“满船歌管月如霜”以优美的意境烘托出欢乐的气氛,月色如霜增添了几分清冷与宁静,与热闹的歌管声形成对比,使画面更加富有层次感。整首诗既有离别的不舍,又有对友人归乡后美好生活的祝愿,情感真挚,意境优美。