海国南薰诗四章
东南泽国,舜风洽流。
五弦流音,怿我民心。
北风斯凄,草木斯萎。
维我南人,思斯南薰。
夏日徂暑,凄凄炎雨。
时此轻薰,实获我心。
东南泽国,实东南隅。
愿言王大夫,宣东南风,为天下枢。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 南薰(xūn):指虞舜唱的《南风歌》,借喻为仁风。
- 泽国:多水的地区;水乡。
- 舜风:虞舜的风教。
- 洽流:普及,遍流。
- 怿(yì):使……高兴。
- 徂(cú):往,到。
- 愿言:思念殷切貌。
翻译
在东南的水乡,虞舜的风教广泛流传。 五弦琴的声音流淌,让我的民心欢悦。 北风吹来,十分寒冷,草木也变得枯萎。 我们南方的人,思念着那温暖的仁风。 夏日过去,天气炎热,又伴有凄凉的炎雨。 此时这轻微的仁风,实在深得我心。 东南的水乡,实际上是在东南角落。 殷切希望王朝的大夫们,宣扬这东南风,成为天下的枢纽。
赏析
这首诗以东南水乡为背景,表达了对虞舜风教的赞美和对仁风的渴望。诗中通过对比北风的凄冷和草木的枯萎,突出了南薰的温暖和重要性。同时,也表达了希望王朝的大夫们能够宣扬仁风,使天下得以和谐发展的愿望。整首诗语言简洁,意境优美,情感真挚,富有感染力。