遇客

菰芦握手笑称雄,草绿吴山一亩宫。 夜雨忽添泉溜下,春风犹散鸟言中。 巾从栗里时时湿,甑在莱芜日日空。 岂是敬通孤立意,孝标今已拟三同。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 菰芦:菰和芦苇,这里指水边的植物。
  • 握手:这里指友好的交流。
  • 称雄:自夸或互相夸赞。
  • 吴山:指吴地的山,这里泛指江南的山。
  • 一亩宫:指简陋的居所。
  • 泉溜:泉水流动的声音。
  • 鸟言:鸟鸣。
  • :头巾,这里指隐士的服饰。
  • 栗里:地名,这里指隐居的地方。
  • :古代的蒸饭器具。
  • 莱芜:地名,这里也是指隐居的地方。
  • 敬通:尊敬而通达。
  • 孝标:孝道的标准。
  • 三同:指与孝标相同的三种品质或行为。

翻译

在水边的菰芦旁,我们握手互相夸赞,眼前是草绿的吴山和简陋的居所。夜晚的雨突然增加了泉水的流动声,春风中传来鸟儿的鸣叫。隐士的头巾在栗里常常湿润,蒸饭的甑在莱芜日日空着。这难道不是尊敬而通达的孤独意志,孝道的标准如今已被我拟定为三同。

赏析

这首作品描绘了隐士生活的场景,通过自然景物的描写展现了隐居的宁静与自足。诗中“菰芦握手笑称雄”展现了隐士间的友情与自得其乐,而“夜雨忽添泉溜下,春风犹散鸟言中”则通过自然的声音增添了诗意。最后两句表达了对孝道的尊崇和对孤独意志的坚持,体现了隐士的道德追求和精神境界。

张元凯

明苏州吴县人,字左虞。少习《毛诗》。以世职为苏州卫指挥,督运漕粮北上,有功不得叙,自免归。悒悒不得志,以酒自放,酒酣谈天下事,慷慨风发。工诗,有《伐檀斋集》。 ► 904篇诗文