悲秋

一夜苍山万木枯,霜风飒飒满平芜。 凉回宋玉悲难写,愁剧张衡咏亦无。 玉署昔年酣翰墨,泥涂今日饱驰驱。 可怜司寇堂堂职,忍负君王作叛奴。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 苍山:青黑色的山。
  • 万木枯:所有的树木都枯萎了。
  • 霜风:寒冷的风。
  • 飒飒:形容风声。
  • 平芜:平坦的草地。
  • 宋玉:战国时期楚国文学家,以悲秋著称。
  • 张衡:东汉时期的天文学家、文学家,有《归田赋》等作品。
  • 玉署:指翰林院,古代文学家、学者聚集之地。
  • 泥涂:泥泞的道路,比喻艰难困苦的环境。
  • 驰驱:奔走,奔波。
  • 司寇:古代官职,掌管刑狱。
  • 堂堂职:正式的、高贵的职位。
  • 忍负:忍心背叛。

翻译

一夜之间,青黑色的山上的树木全都枯萎了,寒冷的风声在平坦的草地上呼啸。 宋玉的悲伤难以用言语表达,张衡的愁苦即使吟咏也无法完全抒发。 曾经在翰林院中酣畅地挥洒翰墨,如今却在泥泞的道路上奔波劳碌。 可怜那掌管刑狱的高贵职位,竟然忍心背叛君王,成为叛徒。

赏析

这首作品以悲秋为背景,通过对自然景象的描绘,抒发了诗人对时局变迁和个人境遇的感慨。诗中“一夜苍山万木枯”形象地描绘了秋天的萧瑟,而“霜风飒飒满平芜”则进一步加深了这种凄凉的氛围。后两句通过对宋玉和张衡的引用,表达了诗人内心的悲愁无法言说。最后两句则直接抒发了对背叛行为的愤慨,体现了诗人对忠诚与背叛的深刻思考。

张家玉

明广东东莞人,字元子。崇祯十六年进士。李自成破京师时被执,劝自成收人望。自成败,南归。隆武帝授翰林侍讲,监郑彩军。隆武帝败,回东莞。永历元年,举乡兵攻克东莞城,旋失。永历帝任之为兵部尚书。又结连草泽豪士,集兵数千,转战归善、博罗等地,旋为清重兵所围,力尽投水死。永历帝谥文烈。 ► 187篇诗文