(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 交趾:古地名,今越南北部。
- 镵(chán):雕刻。
- 英荡节:指英勇的使者所持的节杖。
- 神妃:神话中的女神。
- 锦帆舟:装饰华丽的船只。
- 杜若:一种香草。
翻译
在交趾江头指向壮丽的游历,小孤山下看到新秋的景象。 天空雕刻着双柱支撑南极,海作为重门锁住上游。 英勇的使者疾驰,手持节杖,神话中的女神风送装饰华丽的船只。 明年春天二月,我将停泊归船,好向芳香的杜若洲献上美好的祭品。
赏析
这首作品描绘了壮游的景象,通过“交趾江头”、“小孤山下”等地点,勾勒出一幅南国风光。诗中“天镵双柱维南极,海作重门锁上流”运用了夸张的修辞手法,形象地描绘了天地的壮阔和海洋的深邃。后两句则通过“英荡节”和“神妃风送锦帆舟”展现了使者的英勇和神话的浪漫。结尾的“停归棹”和“荐芳馨杜若洲”则表达了诗人对美好事物的向往和归隐的情怀。
张以宁
元明间福建古田人,字志道,学者称翠屏先生。元泰定中,以《春秋》举进士,由黄岩判官进六合知县,坐事免官,滞留江淮十年。后官至翰林侍读学士。明师克元都,复授侍讲学士。洪武三年出使安南,死于返程途中。有《春王正月考》、《翠屏集》。
► 458篇诗文
张以宁的其他作品
- 《 二十七日晚到万安县县令冯仲文来问劳翌日登岸观故宋贾相秋壑所居故址左城隍祠右社稷坛中为龙溪书院其后二乔木郁然云贾相生于此书院旧甚盛田多于邑学今归之官独旧屋前后二间中存先圣燕居像左四公木主徘徊久之当宋季年君臣将相皆非气运方兴者敌襄樊无策可救江左人材眇然无可为者譬之奕者不胜其偶无局不败是时有识者为崔菊坡叶西麓无已则为文山李肯斋可也而痴顽已甚贪冒富贵国亡家丧为千载骂笑而刻舟求剑者乃区区议其琐琐之陈迹悲夫因赋二绝如罪其羁留信使之类皆欲加之罪之辞也 》 —— [ 明 ] 张以宁
- 《 忆黄子约 》 —— [ 明 ] 张以宁
- 《 万安邑令冯仲文家全椒与予旧识鲍仲华提举有瓜葛之好倾盖情亲恋恋有故人意君渡江旧人有惠政得民心 》 —— [ 明 ] 张以宁
- 《 泊戚家堰遇风夜雷雨 》 —— [ 明 ] 张以宁
- 《 杨州广城店 》 —— [ 明 ] 张以宁
- 《 徐州霸王庙 》 —— [ 明 ] 张以宁
- 《 舟中睹物忆亡儿烜 》 —— [ 明 ] 张以宁
- 《 次韵感怀清明并自述 》 —— [ 明 ] 张以宁