冬怀八首

朝暾惨淡夕飙寒,痛饮豪吟且自宽。 万里高槎真汗漫,十年长剑总蹒跚。 先鞭未许终输祖,前箸何妨借报韩! 安得三涂还带砺,却令百粤尽衣冠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 朝暾(zhāo tūn):早晨的阳光。
  • 夕飙(xī biāo):晚上的狂风。
  • 高槎(gāo chá):高大的船只。
  • 汗漫(hàn màn):形容范围广阔,无边无际。
  • 蹒跚(pán shān):形容走路不稳,摇摇晃晃。
  • 先鞭:比喻先行一步。
  • 前箸:比喻事先的计划或策略。
  • 三涂:指三条道路,比喻多方面的选择或途径。
  • 带砺:比喻严格的约束或规矩。
  • 百粤:指广东、广西一带,泛指南方地区。
  • 衣冠:指士人的服饰,比喻文明教化。

翻译

早晨的阳光惨淡,晚上的狂风寒冷,我痛快地饮酒,豪放地吟诗,以此自我宽慰。 我乘着万里之外的高大船只,真感到无边无际,十年来我总是摇摇晃晃地带着长剑。 虽然我未能先行一步,但我不愿最终输给祖先,我愿意借用前人的策略来报答韩愈。 我多么希望能够在多方面选择中回归严格的约束,让整个南方地区都接受文明教化。

赏析

这首作品表达了诗人张煌言在艰难环境中的豪情壮志和对未来的期望。诗中通过“朝暾惨淡夕飙寒”描绘了环境的艰苦,但诗人以“痛饮豪吟”来自我宽慰,展现了不屈的精神。后句中的“万里高槎”和“十年长剑”则体现了诗人的远大志向和不懈奋斗。最后,诗人表达了对未来能够回归秩序、普及文明的深切希望,体现了其高尚的情操和远大的抱负。

张煌言

张煌言

张煌言,字玄著,号苍水,鄞县(今浙江宁波)人,汉族,南明儒将、诗人,著名抗清英雄,为人刚正不阿,能文能武,立志报国济民。崇祯时举人,官至南明兵部尚书。南明弘光元年(1645年),南京失守,与钱肃乐等起兵抗清。后奉鲁王,联络十三家农民军,并与郑成功配合,亲率部队连下安徽二十余城,坚持抗清斗争近二十年。 清康熙三年(1664年),随着永历帝、监国鲁王、郑成功等人相继死去,张煌言见大势已去,于南田的悬嶴岛解散义军,隐居不出。是年被俘,后遭杀害,就义前,赋《绝命诗》一首。清国史馆为其立传,《明史》有传。乾隆四十一年(1776年)追谥忠烈,入祀忠义祠,收入《钦定胜朝殉节诸臣录》。 其诗文多是在战斗生涯里写成,质朴悲壮,充分表现出作家忧国忧民的爱国热情。《滃州行》、《闽南行》、《岛居八首》、《冬怀八首》等诗抒情言志,表现艰苦卓绝的战斗生活。尤其是《甲辰八月辞故里》二首及《放歌》、《绝命诗》,写于就义之前,饱含血泪,是传世之作。亦能文,较著名的有《北征录》、《上延平王书》、《奇零草序》等。今有《张苍水集》行世,与岳飞、于谦并称“西湖三杰”。 ► 507篇诗文