送陈献墀入计
朔气渡河水生骨,敝巾小车伤远涉。
朅来送客三日程,不尽关山恨重叠。
与君相知岂徒然,一片肝胆千秋悬。
感恩不忘国士报,许心更受他人怜。
君今西去谒人主,五玉诸侯联佩组。
汉家计吏开明堂,黄金玺书谁比数。
朝罢从容下玉除,天乐缥缈云中居。
行过阁门问丞相,挽回元化今何如。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 朔气:北方的寒气。
- 生骨:形容寒冷至极,如同骨头都被冻住。
- 敝巾:破旧的头巾。
- 小车:简陋的车子。
- 伤远涉:因长途跋涉而感到痛苦。
- 朅来:近来。
- 关山:关隘和山岭,泛指旅途的艰难。
- 肝胆:比喻真诚的心意。
- 国士:国家的杰出人才。
- 五玉:古代诸侯所执的五种玉器,代表身份和地位。
- 诸侯:古代分封的各国君主。
- 联佩组:连在一起的玉佩,象征着联合或团结。
- 计吏:古代负责统计和记录的官员。
- 开明堂:举行朝会的地方。
- 黄金玺书:用黄金制成的印章和书信,代表尊贵和权威。
- 玉除:宫殿的台阶。
- 天乐:天上的音乐,形容音乐的美妙。
- 缥缈:隐约不清的样子。
- 阁门:宫殿的门。
- 丞相:古代官职,相当于宰相。
- 挽回元化:恢复或改善国家的政治状况。
翻译
北方的寒气横渡河水,寒冷至极,如同骨头都被冻住。我戴着破旧的头巾,乘坐简陋的车子,因长途跋涉而感到痛苦。近来我送别客人,走了三天的路程,无尽的关隘和山岭让我的遗憾重重叠叠。与你相知并非偶然,我们的心意真诚如肝胆,这份情谊将千古流传。我感激你不忘报答国家的恩情,你的承诺更让我深受感动。
你现在西行去谒见君主,作为诸侯,你手持五种玉器,象征着你的身份和地位。汉家的计吏在明堂举行朝会,你的黄金印章和书信无人能比。朝会结束后,你从容地走下宫殿的台阶,天上的音乐隐约传来,仿佛来自云中的居所。你经过宫殿的门,询问丞相,现在国家的政治状况如何,能否得到改善。
赏析
这首诗描绘了诗人送别朋友的深情和对国家政治的关切。诗中,“朔气渡河水生骨”一句,通过夸张的手法,生动地表现了北方的严寒,同时也暗示了旅途的艰辛。诗人与朋友之间的深厚情谊,通过“一片肝胆千秋悬”等句,表达得淋漓尽致。最后,诗人对朋友西行谒见君主的期待,以及对国家政治状况的关心,体现了诗人的爱国情怀和对朋友的深切期望。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了诗人高尚的情操和对国家命运的深切关注。