新林浦

夹岸人家映柳条,玄晖遗迹草萧萧。 曾为一夜青山客,未得无情过板桥。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 玄晖:指谢朓,字玄晖,南朝齐诗人,曾任宣城太守。
  • 遗迹:前人留下的痕迹或事物。
  • 萧萧:形容草木摇曳的声音。
  • 青山客:指隐居或游历于青山之间的人。
  • 无情:没有感情,不带感情色彩。
  • 板桥:用木板搭建的桥梁。

翻译

两岸的人家映衬着垂柳,谢朓的遗迹旁草木摇曳,发出萧萧声响。 曾经作为一夜青山中的游子,不愿无情地走过那座板桥。

赏析

这首作品描绘了一幅静谧而略带忧伤的画面。诗中“夹岸人家映柳条”一句,以柳条映衬人家,展现了宁静的田园风光。而“玄晖遗迹草萧萧”则通过提及历史人物谢朓的遗迹,增添了历史的厚重感和沧桑感。后两句表达了诗人对过往经历的怀念,以及对离别的不舍,情感细腻,意境深远。整首诗语言简练,意象生动,情感真挚,展现了诗人对自然和历史的深刻感悟。

注释

  • 新林浦: 古地名,位于今江苏南京附近,与玄晖有关的地方。
  • 夹岸人家: 指江两岸住家的房屋。
  • 柳条: 柳树的枝条,象征春天或离别。
  • 玄晖: 即谢朓(tiǎo),南朝齐梁时期的著名诗人,字玄晖。
  • 遗迹: 前人留下的踪迹或遗址。
  • 草萧萧: 形容草木稀疏,秋风瑟瑟。
  • 一夜青山客: 指曾在青山下过夜的旅人。
  • 板桥: 小木桥,常用于乡村道路。

翻译

两岸人家的房屋倒映在轻轻摇曳的柳树间,这是谢朓当年活动的地方,如今只剩下一片荒草萧瑟。他曾在这里度过一夜,作为一位深情的旅人,他似乎无法无动于衷地走过那座木桥。

赏析

这首诗描绘了新林浦的静谧景色,通过怀旧的笔触,勾勒出谢眺遗迹的落寞与沧桑。首句以柳条和人家相映,营造出江南水乡的恬静氛围,而“玄晖遗迹草萧萧”则暗示着历史的痕迹与自然的变迁。诗人借“一夜青山客”的身份,表达了对往昔时光的怀念和对友人的深深思念,尤其是“未得无情过板桥”,流露出一种难以割舍的情感,使得整首诗充满了淡淡的哀愁和怀旧之情。

曹学佺

明福建侯官人,字能始,号石仓。万历二十三年进士。授户部主事。累迁至广西右参议。天启间,梃击狱兴,学佺所著《野史纪略》直书本末,六年,以私撰野史,淆乱国章罪,被削职为民。崇祯初,起广西副使,力辞不就。家居二十年,潜心著书。南明隆武帝立,乃破家起义,官至礼部尚书。清兵入闽,入山自缢死。有《石仓集》等。 ► 113篇诗文