(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 安南:今越南的古称。
- 刺竹:一种带刺的竹子。
- 白藤:一种植物,常用于编织。
- 渡口:河流边供人渡河的地方。
- 平原:广阔平坦的地区。
- 林邑:古代地名,位于今越南中部。
- 潮通:潮水流动。
- 海气暄:海风温暖。
- 风剪剪:形容风轻柔而有节奏。
- 雨昏昏:形容雨天昏暗。
- 炎方:指南方炎热的地方。
- 吟罢:吟咏完毕。
- 酒尊:古代盛酒的器具。
翻译
在刺竹丛生的山冈上穿行过荒凉的村庄,白藤渡口之后,眼前展现出一片平原。云南的山岭尽头,江水波光粼粼,林邑的潮水与海风交织,温暖而湿润。绿色的稻苗在轻柔的风中摇曳,青涩的梅子在雨中显得更加肥美。南方的风景在春天显得格外不同,吟咏完毕,我长歌一曲,击打着酒尊,享受这异乡的风情。
赏析
这首作品描绘了作者在安南(今越南)的旅途所见,通过生动的自然景象展现了南方的风土人情。诗中“刺竹冈头”、“白藤渡口”等具体地点的描写,以及“绿舞稻苗”、“青肥梅子”等自然景色的细腻刻画,都体现了作者对南方风光的深刻感受和生动表达。结尾的“吟罢长歌击酒尊”则表达了作者在异乡的豪放与自得其乐。整首诗语言优美,意境深远,展现了明代诗人张以宁的文学才华和对自然景色的敏锐捕捉。