吴孝甫见访即返江上

白马倏辞邗水滨,应思桃叶渡头人。 隋堤亦有千条柳,那似江南玉树春。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 白马:指吴孝甫,诗中的访客,可能骑着白马。
  • 邗水(hán shuǐ):指邗江,流经扬州的一条河流。
  • 桃叶渡:古代渡口名,位于南京,这里指吴孝甫思念的人所在的地方。
  • 隋堤:指隋炀帝时修建的运河堤岸,这里指扬州的运河堤岸。
  • 玉树:指江南的美景,这里比喻江南的春天。

翻译

吴孝甫骑着白马匆匆离开了邗江边,他心中应该在思念着桃叶渡头的那个人。虽然隋堤上也有成千上万的柳树,但那怎么能比得上江南那如玉树般美丽的春天呢?

赏析

这首诗通过描绘吴孝甫匆匆离去的情景,表达了诗人对友人的思念和对江南美景的赞美。诗中“白马倏辞邗水滨”描绘了吴孝甫离去的匆忙,而“应思桃叶渡头人”则透露出他对远方人的思念。最后两句通过对比隋堤的柳树和江南的春天,强调了江南春天的独特魅力。整体上,诗歌语言优美,意境深远,展现了诗人对友情的珍视和对自然美景的热爱。

欧大任

明广东顺德人,字祯伯。嘉靖间由岁贡生官至南京工部郎中。工诗。为“广五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粤先贤志》。 ► 3929篇诗文