顾玄言以游赤城诸作见寄漫赋四首

石梁飞雪赤城霞,察岭欢溪处士家。 金策君曾鸣玉过,西流曲曲尽桃花。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 石梁:指石桥,这里可能指赤城山上的石桥。
  • 赤城霞:赤城山的晚霞,赤城山是道教名山,位于浙江天台县。
  • 察岭:地名,具体位置不详,可能是作者游历的地方。
  • 欢溪:地名,具体位置不详,可能是作者游历的地方。
  • 处士:指隐居不仕的士人。
  • 金策:指用金装饰的策杖,象征高贵或尊贵。
  • 鸣玉:指行走时玉佩发出的声音,这里比喻行走的声响或风采。
  • 西流:指水流方向向西。
  • 曲曲:弯曲的样子。
  • 桃花:这里指桃花盛开的景象。

翻译

石桥如飞雪般横跨,赤城山的晚霞绚烂,察岭和欢溪之间,隐士的家园宁静而美丽。你曾手持金策,行走时玉佩叮当作响,沿着西流曲折的小溪,处处都是盛开的桃花。

赏析

这首诗以游历赤城山为背景,描绘了石桥、晚霞、隐士家园和桃花盛开的景象,语言优美,意境深远。通过“石梁飞雪赤城霞”和“西流曲曲尽桃花”等句,诗人巧妙地将自然景观与人文情怀相结合,表达了对隐逸生活的向往和对自然美景的赞美。整体上,这首诗展现了诗人对游历生活的热爱和对美好事物的敏锐感知。

欧大任

明广东顺德人,字祯伯。嘉靖间由岁贡生官至南京工部郎中。工诗。为“广五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粤先贤志》。 ► 3929篇诗文