(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 浔阳:古代地名,今江西省九江市。
- 九派:指长江的众多支流。
- 溟濛:形容水汽弥漫,模糊不清的样子。
- 贾客:商人。
- 帆樯:船帆和桅杆。
- 倾仄:倾斜。
翻译
浔阳的九条支流汇合在一起,水汽弥漫,波浪如雷声般翻滚在天地之间。商人和渔夫自由地来来往往,船帆和桅杆倾斜着,仿佛连接着天空。
赏析
这首诗描绘了浔阳地区长江支流汇合的壮阔景象。诗中“浔阳九派合溟濛”一句,以“溟濛”形容水汽的弥漫,展现了水域的广阔和神秘。“浪击雷翻天地中”则通过比喻,形象地描绘了波浪的汹涌和声势。后两句“贾客渔翁恣来往,帆樯倾仄势连空”,生动地表现了商人和渔夫在江上的繁忙景象,以及船只帆樯的倾斜状态,营造出一种动态和生机勃勃的氛围。整首诗语言生动,意境宏大,表达了对自然景观的赞美和对人们生活的关注。
欧大任的其他作品
- 《 吴侍御席上赠门人张玉归武定省觐 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 送程山人云从 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 送灵璧汤五侯督运漕河四首 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 送王詹录成伯奉使闽中 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 太学斋居雪中听琴得柏字 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 韩子成晚过 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 初雪高僚长升伯见过 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 除夕怀二弟次江西所寄韵 》 —— [ 明 ] 欧大任