(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 龙江:指南京的长江。
- 阙下:指朝廷。
- 岭外:指五岭以南的地区,即今广东、广西一带。
- 澧兰沅芷:指澧水、沅水流域的兰花和芷草,比喻美好的事物或人物。
翻译
在南京的朝廷下,我惋惜与朋友们分离,在岭南地区遇到人时,我总会询问你的消息。回首过去的游历,已经相隔千万里,澧水和沅水流域的兰花和芷草,我们已不再听说。
赏析
这首诗表达了诗人对远方朋友的思念之情。通过“龙江阙下”和“岭外”的地理对比,突出了诗人与朋友之间的距离感。末句以“澧兰沅芷”比喻美好的回忆,强调了时间的流逝和人事的变迁,增添了诗的意境和情感深度。
欧大任的其他作品
- 《 春兴三首 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 送董侍御惟益按秦中 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 闻倭夷渐逼潮州海上徵兵甚急感事书怀因寄玄纬四首 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 张见甫自新蔡来访得情字书字二首 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 寄永宁伦明府 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 俞公临卜居阳羡有年矣余闻其幽适辄寄二诗 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 秋日粤秀山寺礼毗卢遮那佛 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 次韵奉和泰泉先生喜惟和授行人 》 —— [ 明 ] 欧大任