送蔡思贤参政使蜀
清晨旌节三川去,今日车书万国同。
燕饯都亭来诏使,停骖乡井访邻翁。
峰经回雁边声静,峡入啼猿树影空。
昭烈祠西诸葛庙,秦州城北隗嚣宫。
神交露立苍茫际,长啸风生感慨中。
毛伯昔闻周上介,随何今见汉明公。
布宣德意相如檄,囊括山川太史功。
河陇从兹兵不构,沴辕此去路相通。
庭充橘柚陈方物,歌听《巴渝》识土风。
最是多情江汉水,直随归楫到江东。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 旌节(jīng jié):古代使者所持的节,以为凭信。
- 三川:三条河流的合称,此处指蜀地。
- 车书万国同:形容天下统一。
- 燕饯(yàn jiàn):设宴送行。
- 都亭:城邑中的驿舍。
- 停骖(tíng cān):停车。
- 乡井:家乡。
- 回雁:指回雁峰。
- 啼猿:猿猴的啼叫声。
- 昭烈祠:纪念刘备的祠堂。
- 隗嚣宫:隗嚣曾在秦州城北建宫。
- 神交:精神上的交往。
- 露立:露天站立。
- 毛伯:西周卿士。
- 上介:古代外交使臣的一个级别。
- 随何:汉初名臣,善辩。
- 明公:对有名位者的尊称。
- 布宣:传布宣扬。
- 德意:恩德情意。
- 相如檄(xi):司马相如的檄文,指有说服力的文书。
- 囊括(náng kuò):全部包罗。
- 太史功:像太史记录历史一样的功绩。
- 河陇:古代指河西与陇右。
- 沴(lì)辕:坏车,借指灾难困苦。
- 方物:本地产物,土产。
- 巴渝:巴渝地区的音乐。
翻译
清晨手持旌节前往蜀地的三川,如今国家统一,车同轨书同文。 在都亭设宴为诏使送行,停车在家乡访问乡邻老翁。 山峰经过回雁峰,边地的声音安静下来,峡谷中传来猿猴的啼叫声,树影显得空荡荡的。 昭烈祠西边是诸葛庙,秦州城北有隗嚣宫。 在苍茫之际精神相交,露天站立,长啸声中生出万千感慨。 毛伯往昔听闻是周朝的上介,随何如今见到了汉之明公。 传布宣扬恩德情意如司马相如的檄文,包罗山川如同太史记录历史般的功绩。 从此河陇地区不再有兵乱,消除灾难困苦,此去路途相通。 庭院中摆满了橘柚等地方特产,听着《巴渝》之歌了解当地风土人情。 最是那多情的江汉之水,一直随着归去的船楫流到江东。
赏析
这首诗是一首送别诗,通过描绘送蔡思贤参政出使蜀地的情景,表达了对他的期望和祝福。诗中既描写了沿途的风景,如回雁峰、啼猿峡等,又提及了当地的历史遗迹,如昭烈祠、诸葛庙、隗嚣宫等,增添了诗歌的历史文化底蕴。同时,诗中还表达了对蔡思贤的赞美,将他比作毛伯、随何、司马相如等历史名人,期望他能够不辱使命,传布德意,消除兵乱,为当地带来和平与繁荣。最后,诗以江汉水随船归江东作结,寓意着对蔡思贤的顺利归来的期盼。整首诗意境开阔,情感真挚,语言优美,是一首优秀的送别之作。