捣衣曲

日日高楼上,含愁捣旧衾。 一声随去雁,万里急寒砧。 此际穿针恨,他年织锦心。 不为征戍妇,谁识别离深。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 捣衣:将洗过的衣服放在石砧上用棒槌捶击,使衣料绵软以便裁缝;将洗过头次的脏衣放在石板上捶击,去浑水,再清洗。(“捣”读作“dǎo”)
  • (qīn):被子。
  • (zhēn):捣衣石。
  • 征戍:远行守卫边疆。(“戍”读作“shù”)

翻译

每天在高楼上,带着忧愁捶捣旧被子。 捣衣的声音随着离去的大雁飘向远方,万里之外的寒砧声急促传来。 此时有着不能七夕穿针乞巧的遗憾,当年有着织锦寄托情思的心。 若不是远行守卫边疆的军人的妻子,谁能真正体会这离别的深切痛苦呢。

赏析

这首诗以捣衣这一传统行为为切入点,刻画了一位征戍妇的形象,表达了她内心的忧愁和对离别的深切感受。

诗的开头“日日高楼上,含愁捣旧衾”,通过“日日”和“含愁”,表现了这位妇女长时间处于忧愁之中,而“捣旧衾”这一动作,既体现了她的日常生活,也暗示了她对远方亲人的思念。

“一声随去雁,万里急寒砧”这两句,将捣衣声与去雁的鸣声、远方的寒砧声相结合,营造出一种悠远、凄凉的氛围,进一步烘托出她的孤独和思念之情。

“此际穿针恨,他年织锦心”,用“穿针恨”表达了她对不能像其他女子一样在七夕节穿针乞巧的遗憾,而“织锦心”则体现了她曾经通过织锦来寄托对亲人的思念之情。

最后两句“不为征戍妇,谁识别离深”,则是诗人的感慨,强调了只有身为征戍妇,才能真正理解离别的痛苦之深。整首诗通过细腻的描写和深沉的情感表达,展现了古代征戍妇的悲惨命运和内心世界,具有很强的感染力。

罗万杰

罗万杰,字贞卿,号庸庵。揭阳人。明思宗崇祯七年(一六三四)进士。初官行人,两奉使册封吉、荆二藩。十三年,召对,给笔札,问修练储备四事,侃侃陈利弊,切中时艰,擢吏部主事,转验封员外郎。冢宰郑三俊澄清吏政,力荐其诚实不阿,破格畀以选事,在职一年,丁内艰归。值岁祲,倡富户出谷平粜,全活甚众。甲申之变,会南都迎立,徵拜副都御史。闻马士英、阮大铖用权,辞不出,矢志岩壑,结庐于埔阳之双髻峰,草衣蔬食,与樵牧高僧为侣。林居三十年,足迹不入城市。晚号樵子,乡人私谥曰文节先生。有《瞻六堂集》。清康熙《潮州府志》卷九上、清乾隆修《潮州府志》卷二八有传。 ► 215篇诗文