从军行

· 罗颀
冒暑行山阿,日赫草木焦。 溪兽苦炎热,独行向我号。 南望建岭巅,嵬嵬一何高。 暖炽白日融,冈阜自不毛。 持谢邦族间,远役无乃劳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 山阿(ē):山岳,山谷。
  • 赫(hè):显耀,盛大。这里指烈日当空,阳光强烈。
  • 嵬嵬(wéi wéi):高大的样子。
  • 炽(chì):热烈,旺盛。
  • 阜(fù):土山。
  • 无乃:只怕,恐怕,表示委婉测度的语气。

翻译

顶着暑气在山谷中前行,太阳炽热,草木都被晒得焦枯。 溪流中的野兽也被炎热所苦,独自朝我嚎叫。 向南远望建岭的山巅,是何等的高大啊。 炽热的阳光好似要把白日都融化了,山冈土丘自然是草木不生。 我想对家乡的亲族说,到远方服役只怕是很辛劳啊。

赏析

这首诗描绘了从军者在暑天行军的艰辛情景。诗的前两句通过“冒暑”“日赫”“草木焦”等词语,生动地展现出天气的炎热和环境的恶劣。接下来,“溪兽苦炎热,独行向我号”进一步烘托出炎热的氛围,连野兽都难以忍受。“南望建岭巅,嵬嵬一何高”则描写了远处山岭的高大,增添了行军的艰难感。“暖炽白日融,冈阜自不毛”继续强调炎热的天气对大地的影响,使得山冈土丘寸草不生。最后一句“持谢邦族间,远役无乃劳”,表达了从军者对家乡亲族的思念以及对远役生活的感慨,反映出从军的辛劳。整首诗语言质朴,意境苍凉,生动地刻画了从军者的艰辛与无奈。

罗颀

明浙江山阴人,字仪甫。以高承所著《事物纪原》不能黜伪崇真,更著《物原》一书。然其书不著出处,合众说为一,粗疏错谬处亦极多。 ► 19篇诗文

罗颀的其他作品