予时叨承部檄督粮于通州与同僚数以公事往回京师因其经过游览之所分为七题每人作诗以纪其事云太平晓会
漠漠春云覆浅沙,谁传消息到禅家。
通州客子方驰马,高密老僧先煮茶。
爱客供传新熟果,悦人都是有名花。
从今洗尽尘埃眼,付与风光管物华。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 叨承(tāo chéng):忝受,承受。
- 部檄(bù xí):古代官府用以征召、晓谕或声讨的文书。
- 漠漠:密布的样子。
- 禅家:佛教寺院。
- 通州:地名。
- 客子:旅居在外的人。
- 驰马:骑马快跑。
- 高密:地名。
- 老僧:年老的和尚。
- 物华:自然景物。
翻译
春天的云朵密密地覆盖在浅浅的沙地上,不知是谁把消息传到了寺院里。我这个在通州负责督粮、因公事多次往返京师的人,正骑马疾行。高密的老和尚已经先煮好了茶。他热情地拿出新成熟的果子招待客人,让人愉悦的是这里到处都是有名的花卉。从此我要洗净被尘世蒙住的双眼,把这美好的风光和自然景物都交给心灵去感受和管理。
赏析
这首诗描绘了作者在通州因公事往返京师途中的所见所感。诗的首联以春云覆沙的景象开篇,营造出一种宁静的氛围,同时引出消息传到禅家的情节。颔联描述了作者作为通州客子的匆忙行程以及高密老僧的煮茶相待,形成一种对比。颈联写了老僧对客人的热情款待,以及周围美丽的花卉,展现出一种温馨和美好的场景。尾联则表达了作者希望摆脱尘世的纷扰,用心去感受美好风光和自然景物的愿望。整首诗语言优美,意境清新,通过对景物和人物的描写,传达出一种对宁静、美好事物的向往和追求。